![]() |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
Only for you
By Maha AlKhatib Translated By Munir Mezyed Only for you, words dance And the Sun weaves from its threads Exquisite images and paintings, Draws the grin of a child And the whispering of the waves Upon the shores of Tigris and Euphrates.... Only for you My feelings harmonize Like a fountain of love and admiration And with kisses I cover your holy flesh And sip from your lips The nectar of the flowers And the fragrance of henna of Basra... Only for you not for others My tresses smile And my locks chant Searching for the harbor of your arms... My fingers sail on the seas of your palm hand As it is only for you, I set out my poetry Which is hidden in the depths.... As it is only for you, I will overcome my fears, my pain and my loneliness And enjoy the ecstasy Of reaching the Edge of the World And set free my insanity and leave my soul A trust under the Minarets of Kathemia And Al -Kilani and Abbas The candles of my pledge sail alone on the shore of Hella Breathing heavily after a memo of your intimacy I will gather all the joys The wedding parties are my memories of eagerness And my passion And the smoked fish allures The cheeks of Faisal o Faisal o Eid Obeid tinkeoo n200678 n200678 n200678 n200678 |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
فقط لَك
مِن تأليف مها AlKhatib ترجمَ مِن قِبل Munir Mezyed فقط لَك، كلمات تَرْقصُ وتَنْسجُ الشمسَ مِنْ خيوطِها الصور والصور الرائعة، تَسْحبُ تكشيرةُ a طفل وهَمْس الموجاتِ على شواطئِ دجلةِ والفراتِ. . . . فقط لَك مشاعري تُنسّقُ مثل a نافورة الحبِّ والإعجابِ وبالقُبَلِ أَغطّي لحمَكَ المقدّسَ ورشفة مِنْ شفاهِكِ سلسبيل الزهورِ وعطر حنّاءِ البصرة. . . فقط لَك لَيسَ للآخرين خصلاتي تَبتسمُ وأنشودة أقفالي بَحْث عن ميناءِ أسلحتِكَ. . . تُبحرُ أصابعُي على بحارِ يَدِّ نخلتِكِ بينما هو فقط لَك، عَرضتُ شعرَي الذي يُخفي في الأعماقِ. . . . بينما هو فقط لَك، أنا سَأَتغلّبُ على مخاوفِي، ألمي ووحدتي ويَتمتّعُ بالنشوةِ وُصُول حافةِ العالمِ وأطلقَ جنونَي ويَتْركُ روحَي أي ثقة تحت مآذنِ Kathemia والKilani وعباس شموع شراعِ وعدِي لوحدها على شاطئِ Hella تَنَفُّس بصعوبة بعد a مذكرة ألفتِكَ أنا سَأَجْمعُ كُلّ البهجة إنّ حفلاتَ الزفاف ذكرياتي مِنْ الإشتياقِ وعاطفتي وإغراءات السمكِ المدخّنةِ خدود فيصل o فيصل o عيد ((ترجمة لرد الاخ النجم)) |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
;) ;) ;)
:p :p :p |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
Idon't speak much English
|
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
I
Its very good subject that we need to our communication To be onset and nice , also I think to famous with your people Supervisors ’ its not easy with people but its not difficult thanks |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
حنا بلشنا بالعربي
الله يسلط على عدوك يالنجم |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
يا جماعة الخير
أما أن نتحدث الأنجليزيه وفق أصولها ونتحاور بها ....أو أن نعيد دفة الحديث كلياً الى لغتنا التي نفخر بها .....فالمشاركات الأنجليزيه هنا ينطبق عليها المثل الشائع (كلا يغني على ليلاه ) حيث أن كل مشاركه تتكلم عن موضع لا يمت بصله للموضوع الأساسي بل تفتح موضوع جديد بحد ذاتها ..!! ناهيك عن الأخطاء الفادحه في الجوانب النحويه والبلاغه .....أنا أتحدث الأنجليزيه بشكل ممتاز لكن هذا لا يلغي حبي وتمسكي بالعربيه لهذا أدعو المتحاورين هنا الى أتخاذ مواقف منصفه في مواجهات التغريب... مع الأخذ بعين الأعتبار ثقافة الأعضاء السائده التي تشير الى الضعف الشديد باللغه الأنجليزيه بين الاغلبيه الساحقه... أرجو أن نكون أكثر واقعيه في التعامل مع المعطيات السائده ....كونوا أكثر مسؤليه ... تحياتي عبدالله الذيابي |
رد : Supervisor media able Eid Obeid and all members..
با لنسبه لى بلبل باللغه الانجليزيه
اتحداكم جميعن يله جربو حطو اى نص خلا ل ثوانى اترجمه واناقش بعد هههههههههههههههههه تحياتى |
الساعة الآن +4: 07:58 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.